Mi historia

¿Cómo me convertí en una traductora profesional al español de éxito?
Ésta es mi historia…

Desde 2013

Traducciones de calidad para un mundo sin fronteras

2007-2013

Mi educación

Siempre me han apasionado los idiomas, he sido una lectora voraz y he tenido una mente curiosa. Estas son las tres características principales de un traductor excelente, y la razón por la cual estudié la Licenciatura en Traducción e Interpretación (Universidad de Valladolid). Durante mi licenciatura también obtuve el nombramiento de Traductora Jurada por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Después de mi licenciatura me mudé a Londres y realicé un Máster en Traducción Jurídica (City University London), donde adquirí los conocimientos necesarios para traducir textos jurídicos. 

2013-2021

Mi experiencia

Mi primer trabajo en plantilla fue en los FIDAC, una organización internacional, donde trabajé como Correctora revisando traducciones de los ámbitos jurídico y marítimo. Posteriormente entré en Tag, una empresa global de publicidad y procesos comerciales, donde trabajé como Gestora de calidad lingüística revisando traducciones del ámbito logístico para DHL.

Esto lo compaginé con traducciones como autónoma para bufetes de abogados, notarías, empresas internacionales, agencias de traducción y particulares.

2021-actualidad

Mi negocio

Tras casi una década en el Reino Unido, en 2021 me mudé a Alicante, donde diseñé una preciosa oficina en casa. Aunando los conocimientos adquiridos en mi formación con mi amplia experiencia en la industria de la traducción decidí crear Legal & Sworn, negocio que proporciona traducciones al español de calidad para los sectores jurídico, de inmigración y logístico. ¿Quieres saber más sobre mi trayectoria profesional? Puedes descargar mi CV aquí o bien visitar mi perfil de LinkedIn aquí.

¿Necesitas una traductora y correctora española de confianza?

Check Availabity

1 Room , 1 Adult , 0 Children
Rooms
Adults
Childrens